名家点击
名家散文名家小说名家诗歌签约作家作家档案文坛资讯
散文天地
生活美文往事回忆亲情友情博文选登东方散文西部散文
生活随笔
情感驿站生活空间人在旅途灯下漫笔报告文学百家悦读心灵鸡汤征文选登文学赛事
诗歌星空
现代诗歌古韵新声爱情诗歌伤感诗歌诗歌赏析谈诗论道散文诗页原创歌词
小说方阵
国外小说现代小说都市言情微型小说故事新编讽刺小说
文学评论
小说评论散文评论诗歌评论新书快递文化时评作家访谈
文艺荟萃
网络文学文化遗产作家信札书画世界美术周刊人文关注文娱生活文史博览
校园文学
小学作文初中作文高中作文中考作文蒲公英文学大学作文

王鸿达:带一本书去旅行

发表时间:2018-03-30  热度:

           

  以前出门总是习惯带上一本书或杂志坐在火车上看,书通常是本不太厚的小书,杂志通常是一本文学杂志。这次考虑要出门半个月,便带上这部大部头《安娜.卡列尼娜》,这也是大庆日报书友读书会让我推荐并作下期主讲的经典名著,我要重读一下。带上一本书通常比带别的旅行必备用品重要,出门前,我还特意检查了一下行包。

  这次我是先到北戴河去参加市政协委员一个培训班学习,然后去杭州看望刚刚在那里工作一个月的女儿。

  9月末,这个季节天有些凉了,北戴河已过了旅泳的旺季。早起和傍晚去海边观日出日落除了我们培训的人已看不到别的游人。我们住的全国政协培训中心小院,离海边很近,不足百米。住在二楼,临海的窗子可以一眼望到海面。院落里十分安静,各种树木还都碧绿,草坪树木间的花还都绽放。早上从海边回来,我在院子里林间散步,还看到柿子树上挂着的半青半黄的柿子;林间甫路旁,有两只红玫瑰花挂着露珠在悄悄绽放,让这样的早晨有了一抹艳丽,如同刚来的头一天,看到海面上日出撒下的一道桔红色的波光时让我心潮激动。
 
我住的那幢二层小楼楼下,树荫的小路旁放着长椅,在没有培训讲座课安排的两个下午,我就坐在树荫下的长椅上安静地读《安娜.卡列尼娜》,耳边能听到院外海边传来的海涛声,秋阳暖暖地落到身上,院子里那块修剪得像绿地毯一样平整的草坪上,不时落上几只蹦蹦跳跳的鸟,有喜鹊、还有像野鸡一样的大鸟,长椅后面的马尾松散发着好闻的松针香味儿。这样的环境可真适合读这样一本书呵。我在想当年托翁当年写作生活的雅斯纳雅·波里雅纳庄园是不是也是这个样子呢?庄园的木屋有绿树环绕,林间里有盛开的散发着幽香的玫瑰花,他散步的草丛里有荨麻和牛蒡,有池塘……当然没有大海。总之,这本书陪伴我在这里度过了两个十分安静美妙的下午。

  从杭州回来,正逢国庆假期返程高峰,从秦皇岛到大庆这段我没有买上直达的卧铺票,就乘高铁动车倒短返回的。先从秦皇岛倒到沈阳,再从沈阳倒到哈尔滨,到了哈尔滨再坐动车到大庆。这样倒车奔波的旅途是很疲惫的,可我一路上丝毫没觉得一点疲惫。因为一坐上车,我就拿出这本书在读,津津有味的阅读缓解了我的疲劳感。高铁车厢里也很安静,我周围座位上坐着几个返程的男女大学生,他们一律一上车就坐在座位低头坐在座位上在看手机,这样的场景一路上我已司空见惯了,无论是在中转站候车室里等车的时候,还是坐上列车车厢,到处都是这样低头看手机族。

  整个车厢里只有我在读这样一本厚厚的书,显得有点另类。

  列车飞速穿过辽阔的东北大地,偶尔抬头向窗外望去,闪过的秋黄田野上是刚刚收割过的庄稼地,北方深秋颜色和江南的水绿色形成了鲜明对比,而我却为这苍凉的大地感到无比的亲切!这北方的大地景色和托翁笔下的景色多么相似呵!那一条条闪过的两岸秋黄的河流,秋黄的草原、树木,似乎能闻到刚刚收割过的大豆和羊草好闻的味道,还有那驻立在田野里甩着尾巴啃草或仰着头沉思的马和牛的身影。一生喜爱马并与马形影不离的托翁,他笔下那大片的田野、森林、草场也叫如此我亲切。我一时恍惚不知是在书里还是在书外了。 

  只是托翁笔下十八世纪的火车肯定是没有今天这高铁列车快。不过阅读不需要提速,慢慢地静静地品读最好……一路漫漫的旅途时光就这样不知不觉打发掉了。

  而现如今都市中的人们是不是也需要这样的慢生活呢?

  带着一本书去旅行真好!

作者简介:王鸿达,笔名洪荒,一级作家,中国作家协会会员,黑龙江省作协签约作家,鲁迅文学院十三期中青年作家高研班学员。1961年生于伊春林区苔青小镇,1982年开始文学创作。至今已在《人民文学》、《当代》、《中国作家》等刊发表长、中、短篇小说和散文作品四百多万字。作品曾被《小说选刊》、《小说月报》、《散文选刊》、《人民日报》海外版转载。出版长篇小说《青春斑驳》、《冷云传奇》、《太阳岛》、《青马湖》、《站台》,出版中短篇小说集《遥远的羊草》、《孤鸟》、《城市和鱼》,中篇小说集《白井房》、《乌拉嘎》,短篇小说集《重影》,散文集《恍惚》等。获得过首届东北文学奖,获得过第一届、第三届、第四届、第七届、第九届黑龙江省政府文艺奖,获得过第三届“金盾文学奖”,获得过第十二届中国人口文化奖。有作品被改编成电视剧,有作品被译成英、法文。 

美文.分享

人喜欢

上一篇下一篇
猜你喜欢
点击加载更多内容  ↓
[!--temp.tj--]