名家点击
名家散文名家小说名家诗歌签约作家作家档案文坛资讯
散文天地
生活美文往事回忆亲情友情博文选登东方散文西部散文
生活随笔
情感驿站生活空间人在旅途灯下漫笔报告文学百家悦读时事要闻征文选登文学采风
诗歌星空
现代诗歌古韵新声爱情诗歌伤感诗歌诗歌赏析谈诗论道散文诗页原创歌词
小说方阵
国外小说现代小说都市言情微型小说故事新编讽刺小说
文学评论
小说评论散文评论诗歌评论新书快递文化时评作家访谈
文艺荟萃
网络文学文化遗产作家信札书画世界美术周刊人文关注时事要闻文史博览
校园文学
小学作文初中作文高中作文中考作文蒲公英文学大学作文

读书随笔二题

发表时间:2018-02-11  热度:

 燕燕之惑


于读书,我是过于疏懒而随性了。算起来读过的书应该不少,却大多耽于表面的热闹而不能深悟。就说《诗经》吧,早在二十多年前就下决心要读的,时至今日,真正认真读进去的也不过就是《关睢》、《蒹葭》、《桃夭》、《月出》等几篇而已。要通读全部的三百零五篇,于我,简直是浩大得不可想象的工程。也许一开始我就预知了这其中的艰巨,所以当初买书的时候,没有买全集,而只买了节选本,节选了一百零六篇,只有大概三分之一的样子。

这个节选本,是余冠英老先生注译的,1985年的版本,我很珍爱。

那天去逛大庆书苑,我在古典文学区的架子上搜来所有关于《诗经》的著作,搬到一边一本本的翻看。也许是先入为主的缘故吧,感觉无一能及余老者。其实,对于解诗,历来是有诸多歧义的,也不能只墨守一家之言。于是我挑了一本入选篇目和余老的选本差不多的买了下来,也好对比着来读,或可聊备一说。这个新版本,注译者王秀梅,似乎不见经传。

近日读过的几篇中,两位注译者的观点大多是相同的。歧义比较大的,当是《燕燕》一篇了。

《燕燕》是一首送别诗,这一点是毫无疑问的。但到底是谁送谁呢?

王本中采用了《毛诗序》中的说法,即“卫庄姜送归妾也”。其中的故事是颇复杂的:

庄姜,卫庄公的正室夫人。诗经中另外一篇《硕人》的主人公,“巧笑倩兮,美目盼兮”,说的就是她了。庄姜无子,收庄公妾室戴妫的儿子“完”为己子。庄公卒后,完继位,称桓公。后,卫桓公被其异母兄弟州吁杀死,其生母戴妫亦被遣送回老家陈国。庄姜与戴妫关系甚善,戴妫临行时,庄姜亲自相送,并作了这首《燕燕》诗。

余本中,关于本篇的背景,只简短的一行字:这篇是卫君送别女弟远嫁的诗。至于为什么没有采信《毛诗序》中的说法,并未予以交待。

余老的说法自有其道理。诗经中“之子于归”一句在多个篇目中出现过,皆可作女子出嫁解。篇后的“寡人”一称,也当是出自君主之口。

然而,仔细读来,我却不敢苟同余老。按理,兄长送妹出嫁,不舍之情是有的,但我觉得还应该有些祝福、叮嘱之类的话语。通篇只有伤别之痛,确与嫁娶的场景不符。另,最后一段中“终温且惠,淑慎其身”,也不像兄长夸赞妹妹的言辞,倒更像同侍一夫的姐妹间的评语。

也许,我们无须再探究到底是谁送谁了。我们只须在吟咏中体会“瞻望弗及”所带来的最真切最痛楚的离别感受,便不枉这千古送别第一篇了。

 

小吏与伐木工


《小星》是《诗经》中不大起眼的一篇。我读到这篇的时候,忽然就起想了《伐檀》。《伐檀》可是响当当的名篇,早在我读书的时候,就入选进了中学的语文课本。

同样是生活在当时社会底层的劳动者,同样是为统治阶级、为剥削者卖命的小人物,他们的内心深处同样有着强烈的不满和抱怨,然而他们的表达方式竟如此天壤之别。

《伐檀》的句式长短不一、参差错落,《诗经》中是不多见的。情绪对比之强烈也让人意想不到。从开始的低回婉转:“坎坎伐檀兮,置之河之干兮,河水清且涟猗”到突然的高亢激越:“不稼不穑,胡取禾三百廛兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县獾兮?彼君子兮,不素餐兮!”中间没有任何过渡。在繁重的劳动场景中这脱口而出的最直接的嘲讽和讪骂,不仅让人痛快淋漓,而且,与伐木工人粗犷的性格达到了完美的和谐统一。

《小星》是中规中矩的四字句,全文只有短短的两段:“嘒彼小星,三五在东。肃肃宵征,夙夜在公,寔命不同。  嘒彼小星,维参与昴。肃肃宵征,抱衾与裯,寔命不犹。”重复使用的“肃肃宵征”,为我们描绘出一幅夜行图:一位下层小吏抱着铺盖卷日夜当差,为公事疲于奔命。他也有满腹的牢骚,却不能直接发泄出来,只能哀怨自己的命运不好。这些都与主人公的小吏身份贴合得恰到好处。谨小慎微,自伤劳苦,自叹薄命,这些性格特征因为真实而尤显可爱。

理论上,诗歌较其他文学体裁(尤其是戏剧),在塑造人物方面的功能是要逊色一些的。然而《诗经》却用最凝练的语言,为我们呈现了多姿多彩的人物画卷。上文中的小吏和伐木工并不是最突出的,只是在我看来,他们有很多可比性。在《诗经》众多人物中还有“巧笑倩兮,美目盼兮”的美人,“舞则选兮,射则贯兮”的英武少年,有《氓》中的负心男子,《载驰》中的爱国女性,他们个性鲜明,栩栩如生,历经几千年的风风雨雨,依然鲜活如初。

                    (在线责编 尚书)

美文.分享

人喜欢

上一篇下一篇
猜你喜欢
点击加载更多内容  ↓
[!--temp.tj--]