名家点击
名家散文名家小说名家诗歌签约作家作家档案文坛资讯
散文天地
生活美文往事回忆亲情友情博文选登东方散文西部散文
生活随笔
情感驿站生活空间人在旅途灯下漫笔报告文学百家悦读心灵鸡汤征文选登文学赛事
诗歌星空
现代诗歌古韵新声爱情诗歌伤感诗歌诗歌赏析谈诗论道散文诗页原创歌词
小说方阵
国外小说现代小说都市言情微型小说故事新编讽刺小说
文学评论
小说评论散文评论诗歌评论新书快递文化时评作家访谈
文艺荟萃
网络文学文化遗产作家信札书画世界美术周刊人文关注文娱生活文史博览
校园文学
小学作文初中作文高中作文中考作文蒲公英文学大学作文

王安忆:当年企图摆脱母亲,来抵销文学继承的压力

发表时间:2018-11-28  热度:

   茹志鹃与王安忆是当代文坛著名的“母女档”,她们的文风迥异其趣,却都留下了自己的声名。母女俩唯一合作出版的作品《母女同游美利坚》35年后再版,王安忆谈母亲与自己的文学之路。

“不料想,母亲逝世已经二十年了”。王安忆在为《母女同游美利坚》再版所写的跋里这样感慨。茹志鹃和王安忆这对当代中国鲜有的母女作家,于不同的年代用文字标记各自迥异的生命痕迹。

茹志鹃(1925-1998)是革命队伍中成长起来的作家,在长风过大云的“继续革命”年代,另辟一隅,写出《百合花》《高高的白杨树》《静静的产院》《如愿》等作品,从小处着眼,以小见大,将“家务事,儿女情”的日常生活融进革命叙述。在多变的政治环境里,靠一己之力保全家庭(茹志鹃的丈夫王啸平在军队被打成右派)。 反观王安忆,她的创作自改革开放始,告别革命,万象更新。她的作品似乎总随着时代而不断变化,较之母亲在大时代里写“小”,她总想于“小”生命里见“大”,无论是少女“雯雯”系列、《小鲍庄》,还是《长恨歌》《遍地枭雄》《启蒙时代》,皆然。可以说,母女二人在各自的创作道路上迥异其趣。

她们文字上唯一的交集也许要算《母女同游美利坚》一书。1983年,她们应邀参加美国“爱荷华国际写作计划”,其后又到美国东、西岸讲演和旅行。沿途两人分别记录下各自所见所闻所想。二人笔下不单是对异域风光的描绘,更有对美国社会各种层面之“我见”,对美国华人世界特别是留学生的刻画,及与陈映真、七等生、聂华苓、吴祖光等作家、文友交谊的抒描。

回国后,母女二人的日记在南京《钟山》刊载。回忆这本日记,王安忆用“不忍卒读”来形容。她说:“如果单是母亲的日记,一定更受欢迎。相比之下,我的日记就是一本流水账,事无巨细,来不及思考、提炼、去芜存菁,文字且‘水’得可怕”。“水”不无在母亲面前的自谦。但日记内容过于庞杂,确实令当时出版单行本几经周折。最终,在1986年分别由香港三联书店和上海文艺出版社出版。作为一份时代纪录,此后再无重版。

转眼35年过去,恰逢母亲茹志鹃逝世20周年,中信大方再次编辑出版此书。王安忆说,“这些日记,要说有什么价值,大概就是老实地记录了那段生活,其中的人和事正超时速地退去,退去,退成历史”。以今视昔,很多人和事都成为怀想,彼时贴心贴肉的文字成为曩昔历史的压痕,当今天的读者感慨文字里的人事代谢与母女二人视角差异时,也许更能体会那个年代海内外华人知识分子的精神面貌和思想轨迹。

1983年12月8日洛杉矶,母女同游迪斯尼乐园。

我们携带着批判武器登入写作场域

新京报:首先让我们来聊聊你的母亲茹志鹃,从她在IOWA日记中记载的一次你对她的“不屑”谈起。因为第二天要做菜招待聂华苓夫妇和其他朋友,你们决定去附近的超市买猪排做茄汁猪排。她本来要和你一起去,你执意不肯。你母亲在日记中写道:“安忆一定不要我去,说她很快去买了就回来,好像有点嫌我累赘,我也就算了。不过也有点担心,‘伊格尔’是把牛排和猪排放在同一排冰柜上的,怕她弄错,便嘱了一句:‘不要买了牛排回来。’‘嗯!’她不屑一闻地走了。”这种不屑甚至反叛,似乎是很长一段时间以来你对父母这辈人的一种态度。虽然我举的例子很日常,但好像从更大的层面上看也是这样的,你能具体谈谈这种“不屑”吗?

王安忆:我想,这里的“不屑”,其实不是“不屑”,恰恰是格外地在意,以“不屑”来抵销承继关系里的压力。我企图摆脱母亲,想象自己是独立来到美国,而不是跟随母亲,在母亲的荫庇底下。我总是强调我与母亲的代际差异,有一次陈映真看我抢白母亲,甚至不让他们好好说话,很恼火地说:“不要故意反对妈妈!”“故意”两个字可说击中我的软肋,一言以蔽之。在同是写作者的母女之间,青春反叛已经超出自然生理的期限,进入思想的克难阶段,变得尖锐。

新京报:对于你母亲的写作,我看到去年王德威编的《中国新文学史》里你写了专文去谈,那是一本按年代分章的书,你的文章落点在1962年,可以谈谈为什么选择1962吗?在这篇文章中有一个关键词是“irony”(反讽),而这个词在我理解,似乎是对她的写作生涯与所处时代之间关系的一种概括,但如果真要落在具体的分析里似乎又显得暧昧了,比如,如何看待上世纪60年代《消失的夜》与80年代《她从那条路上来》?能具体谈谈你的看法吗?

王安忆:这篇文章是主编王德威的“命题”,他分配我写母亲的创作生活。1962年是母亲的黄金时代,在期刊和出版有限,审查严格的当时,单是这一年,她就发表了《第二步》《给我一支枪》《逝去的夜》《写周记》四篇小说以及若干散文随笔,同时出版了小说集《静静的产院》。在这写作活跃的同时,个体叙事和集体话语的关系,也变得紧张起来。

我们这代人是携带着批判武器登入写作场域的,过激的否定意识难免遮蔽前辈的精神世界。如今回过头去,重新审视他们的文学命运,百感交集。记得在美国旅行时候,在一所大学讲演,有一位来自台湾的学生说:“你母亲和你,前者从大我到小我,后者从小我到大我,是极有价值的经验。”母亲的《逝去的夜》和《她从那条路上来》大约可视作从“大我”到“小我”的一路风尘。

《母女同游美利坚》,作者:茹志鹃、王安忆,版本:中信出版集团2018年12月

母亲的家族史大部分是杜撰的

新京报:在你母亲的写作中,有两个词总是绕不开——“家务事,儿女情”。她在IOWA日记中也曾谈道:“60年代初就有人冠我以这顶帽子,并把它和小题材画了等号,和‘中间人物’画了等号。我内心是很想不通的。”她在80年代为此专门写了两个短篇,分别取名《家务事》和《儿女情》,以表明以小见大照样可以平地起波澜。但是,当她看见台湾作家总是以夫妻、情人、兄弟、姐妹、婆媳、母子作为写作对象时,却也会很警惕,觉得有“套路”感。我感到她的心里是有矛盾的。你是怎么理解母亲在写作中处理日常生活或者说私领域的问题的?

王安忆:茅盾先生对《百合花》的表扬,对我母亲极其重要,意义不仅在于这一篇小说脱颖而出,更是为母亲的写作正名,因而得以跻身宏大历史题材的边角地带,让她笔下的小人小事在社会进步的革命中占有一席之地。个人情感体验和主流意识形态如何协同并进,始终是他们这一代写作人最严重的焦虑,关系到安身立命。这在很大程度上消耗了想象力和创作才能,但也使他们对庸俗化保持警惕。美国左翼作家斯泰因——就是为海明威们命名“垮掉的一代”的那个人——她说过这样一句话:“个人主义是人性,共产主义是人类的精神。”我就用这句话来注释母亲们的努力。

新京报:记得在你的一本书里读到过(好像是《启蒙时代》),说我们通常不会从身边人身上发生历史的兴趣。但其实对于你的母亲,早在1993年的《纪实与虚构》,你就已经有意地去探索母系家族的起源,虽然那是一种神话式的想象。但是,似乎那种“不屑”没有了,取而代之的是一种沉思。这是有意识的转变吗?如果是,那这种转变的源头始于何时?在你的写作生涯中,母亲对你意味着什么?

王安忆:《纪实与虚构》与其说是历史的兴趣,不如说是对存在的好奇。母亲的家族史大部分是杜撰的,城市人都是没有原乡的人,从历史的断裂处爆出来。所谓的“家族史”,只是作为我完成文本意图的材料,我的意图是从“我”的虚拟中寻找“我”。这是我的小说中极少数以抽象命题作情节的写作,很难视作对前辈认识的转折点。这也是虚构者常常使人迷惑的地方,不能全拿我们的话当真。

新京报:今年是茹志鹃女士逝世20年,在1998年她刚刚离世的时候,你在《从何而来,向何而去》那篇文章开头曾说:“现在,我还不想写我的妈妈。”20年过去了,时间让我们的身边事渐渐变成了历史。以今视昔,以后有可能再写有关母亲的东西吗?

王安忆:我母亲本身就是一个作家,谁写她也莫过于她自己写。所以,多年来,我陆陆续续整理她的日记、笔记、零散文字、未完成的书稿,从中找寻和发现,然后呈现她的人生。方才说,母亲的写作在约束中进行,最后实现为成品的数量很有限,但她留下数倍、数十倍尚未转换成艺术的文字,我们也许能够从中看见她,看见一个写作人跌宕起伏的生涯。

《母女漫游美利坚》,作者:茹志鹃、王安忆,版本:上海文艺出版社1986年

只带一双眼睛去看个够

新京报:现在我们谈谈1983年的那趟美国之行,当时中国刚刚从“文革”进入改革开放不久,你们也是第一次去美国——曾经的“资本主义大本营”。这是你第一次出国吗?在出发之前,你和母亲分别处于什么样的状态?

王安忆:1983年,从时间上说,距离文革结束只有7年,但在共和国历史上,可说是翻天覆地,是文革开始前的17年无法比拟的。而母亲则进入了又一个黄金年代——1977年,发表了小说《出山》;1978年,发表小说《冰灯》《小星和他的嬢嬢》,重新整理出版小说集《高高的白杨树》《百合花》;1979年,写作了《剪辑错了故事》和《草原上的小路》,这两篇小说奠定了母亲在新时期文学中的位置,前者获得当年的全国优秀短篇小说奖;上面提到的《儿女情》和《家务事》是在1980年写的,意味着她将日常生活正面引入小说的审美领域,这原是小说的世情本质,却经历革命性的挑战,方成正果。

然后,母亲开始写作自传体长篇小说《她从那条路上来》,计划中的第一部顺利完成出版,第二部在进行中,她就是带着写作中的草稿去到美国。前面说过,出国,即便出访资本主义体制国度,于母亲并不是新鲜事,而我却是第一回走出国门。那时候,我的短篇小说《本次列车终点》得到1982年全国优秀短篇小说奖,出版了两本小说集《雨,沙沙沙》《流逝》,第一部长篇小说《69届初中生》正在《收获》杂志编辑部的办公桌上接受审阅。我没有带任何写作计划去美国,只带一双眼睛去看,看个够!

新京报:在美国,你和母亲的状态可以用“一动一静”来概括,母亲似乎更想待在“五月花”或是和朋友聊天,而你主动参加了很多活动。我想这和你前面说的,想象自己不是跟着母亲而是独自来到美国不无关系。除此,似乎你也有意选择更多地接触中国作家以外的圈子,比如美国年轻人。用聂华苓的说法:“活动之余,才来参加中国作家的聚会”,“独立在那一刻而看外面的世界”。那时为何会给人一种“摆脱”中国的感觉?

王安忆:我每天都出门,越过公寓前的车道,沿爱荷华河走去,期待能遭遇传奇,有新发现。可是,爱荷华那么寂静,田野平坦广阔,往哪个方向看,都看得到地平线。它是美国的腹地,很多年以后,我才意识到,这才是真正的美国,仿佛身处东海岸走向开发西部的道路上,永无尽头。没有奇遇发生,只有树林子、绿草地、玉米田,遇到一个垂钓的老人,向我喊了一句话,我也听不懂。母亲呢,她尽情享受清闲与安宁。在上海的家中,公事私事,千头万绪,那时候,作协还未完全恢复,母亲正被考虑主持工作。回去不久,事情果然落在她头上。在我看,这项任命打断了她重新活跃起来的写作生活,然而,静下心想想,写作对母亲的压力越来越大,她越来越不容易使自己满意。

有一次,她为出版社选编小说集,看着过去写的东西,她说道:“我以前写得真好!”这话里有多少感慨,一言难尽。这是公务,还是家务呢?我母亲真就是个操心的母亲,儿女心特别重。在文革中,她经常做梦带我们出去,结果丢了这个,找不到那个。我和姐姐下乡之后,她的心思全放在把我们招回来,等终于都到齐了,我们又都大了,不像儿时容易管理。曾经有一本北方的生活类杂志约母亲写业余生活,母亲写的是一日内的忙碌,安排饭菜,照料外孙,杂志要求的业余生活是养花喂鱼、写字图画、雅兴一类的,所以就偏题了,没有录用,我至今也没有看到这篇文章。可母亲的业余生活就是这样,开门七件事,柴米油盐酱醋茶。

现在,到了爱荷华,耳目清净,雅兴不是一日两日能培养的,但写作人实在是需要有好环境的。母亲天天坐在五月花公寓的房间里,写她的第二部自传体小说,但她是个慢手,虽然进展顺利,还是没能写完。后来我发现,像我这样,寻寻觅觅,其实是将美国当成客体,母亲呢,则身在其中,经历着美国生活。

上世纪80年代,王安忆与母亲茹志鹃、父亲王啸平。

母亲警告我,不要沉溺在消费欲望里

新京报:说到“摆脱”中国的感觉,从你的日记里我同时又读到了另一种对于祖国非常强烈的自尊心。比如10月14日,看中国电影《城南旧事》,香港的潘耀明感叹说,中国还是不错的。而你说:“错又怎么样?错也是好的,不错也是好的”。就这么一个北京,就这么一个中国,要就全要,不要,就全没了。你怎么看待“摆脱”与“全要”间看似存在的矛盾?

王安忆:那时候年轻气盛,刚从离群索居中走出来,一方面,惊艳于美国的富裕、丰饶、活跃、开放;另一方面,又抱着小心眼,过度敏感,处处提防。面对新世界,自身经验的价值变得可疑,难免是情绪化的。话是说得很激昂,很过瘾,但有多少理性的成分呢?事实上,这种“全要”很快就遭遇瓦解,不是说“中国特色的市场经济”吗?改革开放的几十年里,我们其实一直经历着艰难的取舍,处理两难处境的危机。这是历经着社会变革的人们共同的命运。

新京报:对于美国,茹志鹃女士的角度似乎是固定的,如她所说,一个站在外面看百货大楼橱窗的客边人,但你当时的思想似乎充满年轻人的感性和欲望。比如,你一直为一件标价49美元的人造毛里滑雪式外套何时降价而耿耿于怀,第三次去虽然只降了一美元,你也很高兴地买下了,这让我觉得很有趣。是否能谈谈当时你对美国或者说对西方世界的印象?

王安忆:当时,爱荷华的购物中心,是我可以在里面流连一天半天的,18年之后的2001年,再次去到爱荷华,非常惊异原来它很小,远不是记忆中的华丽。这18年里,中国大陆在急剧变化,记得我在美国第一次见识软包装的饮料,几个月以后回去,国内市场上已经有了。超级市场有了,可口可乐有了,很快,肯德基炸鸡有了,麦当劳也快了……而爱荷华依然没变,甚至还变得暗淡了。可是,我不能否认,我是在它身上开了眼,长了见识,培养了抵抗力,抵抗物质主义。

2016年,又回到爱荷华,遇到当年在纽约接待我们的朋友,她说起陪我去买靴子的情景,她说,我们都惊讶,这么高和细的后跟怎么走路啊!她清楚记得一个共产主义国家的女孩子如何被资本主义吸引。这一回,她审视着我的保暖靴的方跟,欣然道:这才能走路呢!和母亲在美国的时候,那一次去芝加哥逛百货商场,女装部的衣服争奇斗艳,李欧梵教授(我们住在他的公寓里)说:王安忆,你看中哪一件,就停住脚不走,妈妈就会给你买了。母亲说了一句很有意味的话,她说,“中国的女性不会在任何一件衣服跟前走不动的。”这话是告诉他们,也是警告我,不要沉溺在消费的欲望里。

新京报:这次美国之行后,你给聂华苓的信中坦陈自己的创作经历了一次危机。你觉得这场危机和1983年美国之行有着什么样的关系?而当危机过去,你开始创作与之前风格不同的一些作品,比如《小鲍庄》、“三恋”系列等。你觉得创作的转变从何而来?

王安忆:1984年的“危机”,在后来的日子里发生过多次,我已经学会了镇定以对。美国之行是个表面的原因,巨大的差异让人怀疑已有的经验,包括生活和写作。事实上,可能意义更重要一些,我是以《雨,沙沙沙》以及“雯雯”系列受到读者和评论界的注意和好感,可是,单是少女“雯雯”已经不能满足我的写作和思想了,企图走到一个更广阔的天地,观望更广阔的人群。

我很庆幸在这当口去美国,一方面是歇下笔,再启程,另一方面,进取的焦虑被美国之行赋予了一个可以解释的表相和命名,似乎就有了可以解决的入手。具体到写作的现实,就是要求从主观世界走入客观世界,《小鲍庄》就是一个完整的客体。当然,幸运的是,正逢寻根文学兴起,这是又一个话题。总之,天时、地利、人和,缺哪一项都不行。

在安格尔和聂华苓的客厅,前排左起安格尔、陈丽娜、聂华苓、王安忆,后排左起陈映真、茹志鹃、许世旭夫妇。

选择陈映真作为一种解救的力量

新京报:在《母女同游美利坚》中的一些人给我留下很深的印象,比如陈映真、潘耀明、七等生。日记中,茹志鹃老师有意地阅读包括他们在内的其他港台作家的作品,并自觉进行比较。而你鲜有谈及,当时你对港台作家和他们的文学创作有着什么样的印象?

王安忆:母亲在爱荷华读了很多书,她不像我有看美国的野心,她是有一点看一点,看到什么是什么。我们的回程是经过香港,母亲主要是去买书,买台湾作家,尤其参与乡土之争的作家的作品。她是在与港台作家的接触中得到书单,然后按图索骥。我却没有这个耐心和细心,这些人的作品我是后来才接触的,宝贵的是我接触到了人,具体的、生动的人。

新京报:陈映真和你们母女的关系,似乎构成了一股张力。他和你母亲更像一个阵营的同志,虽然在具体问题的看法上存在争议,但那更像人民内部矛盾。而和你,问题似乎更尖锐和直接,因而也更深刻。你是怎么看待当时你母亲和陈映真,以及陈映真和你相处的这股张力的?这种相处对当时的你产生了什么影响?

王安忆:陈映真非常尊敬我母亲,并且非常重视和母亲的相处。我想,母亲大概是他认识的第一个共产党人和解放军战士,原先从地下书籍中读到的,建立在利他主义上的人类理想,活化成一个具体的人,让陈映真无比兴奋。不巧的是,这正是我背叛前辈的时候,所以,我总是抢着要否定母亲,也就是陈映真说的“故意反对妈妈”。

这是陈映真第一次去美国,但他是抱着警惕性的,当时我不理解,有些理解是要积蓄许多时间才能做到一点点的,我不理解他的警惕性,美国第七舰队开进台湾海峡,从此拉开冷战的帷幕,政治意识形态将中国分离,你想能有什么好心情?当时我不以为然,但是他的思想渐渐释放着影响力。我想,在后来与大陆的接触过程,他大约也会想起我的某些看法,多少有一点点同意吧!

新京报:《乌托邦诗篇》里有一句话:“我选择了这个人作解救我的力量。”在这里我注意到“我选择”,你主动地“选择”陈映真作为一种解救的力量,但实际上你却并未完全地接受这股力量,或者说是将他对象化后有选择地接受了。能否请你具体谈谈你的这一选择?

王安忆:关于陈映真,我已经说过太多的话,在这里就不重复了。但我可以向大家推荐母亲写陈映真的文章,题目叫《临风诉》,发表于《人民日报》1984年12月7日。

美文.分享

人喜欢

上一篇下一篇
猜你喜欢
点击加载更多内容  ↓
[!--temp.tj--]